Jo Bell

@Jo_Bell

Working poet, project-begetter and internaut. Queen of . Erstwhile director and UK Canal Laureate. New collection Kith .

A boat, somewhere in England
Inscrit en juillet 2008

@Jo_Bell est bloqué

Êtes-vous sûr de vouloir voir ces Tweets ? Voir les Tweets ne débloquera pas @Jo_Bell.

  1. Tweet épinglé
    22 janv.

    Allow me to explain . She wrote a great book. The judges liked it more than the others. .

    À l'origine en anglais, traduit par

  2. a retweeté

    Lifted by in my prog Crossing the Border:Poetry & Film tomorrow

    À l'origine en anglais, traduit par

  3. a retweeté

    Listen tomorrow to feature on filmpoems including canal commissions w

    À l'origine en anglais, traduit par

  4. a retweeté

    Five poems by David Morley via

    À l'origine en anglais, traduit par

  5. 22 janv.

    Seasonal poem of mine, though we still haven't frozen thoroughly yet!

    À l'origine en anglais, traduit par

  6. Pliers

  7. a retweeté

    Are you a female writer based in Northern Ireland? Want to read at a event?

    À l'origine en anglais, traduit par

  8. 22 janv.

    Had a Burns Night breakfast (nearly) of haggis -

    À l'origine en anglais, traduit par

  9. 22 janv.

    FFS . Hold the front page: 'judges of Prize X not influenced by judges of Prize Y.'

    À l'origine en anglais, traduit par

  10. a retweeté

    I see Andy Coulson has got a new job in PR. I left him a good luck message on my mobile.

    À l'origine en anglais, traduit par

  11. a retweeté

    Even these carrots are getting involved with

    À l'origine en anglais, traduit par

    Permalien de l'image intégrée
  12. 21 janv.

    Especially if you are in or near Portsmouth....

    À l'origine en anglais, traduit par

  13. 21 janv.

    Man in cafe, solemnly to tearful twenty-something daughter: "Your mum just wants you to know.... she's sorry about the Marmite."

    À l'origine en anglais, traduit par

  14. 21 janv.

    For 'manuscript' also read 'competition entry' or 'poem sent to a journal.' They are editors, not always-accepters.

    À l'origine en anglais, traduit par

  15. 21 janv.

    Hello, new followers. I love you. Tea and cake? Let's do both at once.

    À l'origine en anglais, traduit par

    Permalien de l'image intégrée
  16. 21 janv.

    And now, some very sound advice on using social media in a way that promotes you without pissing everyone off.

    À l'origine en anglais, traduit par

  17. a retweeté

    To mark , here's a sonnet by Edna St Vincent Millay I once learned on the Central Line.

    À l'origine en anglais, traduit par

  18. 21 janv.

    'My name is '. Except when it's Chloe Poems, or something else. A truth teller, our Gerry.

    À l'origine en anglais, traduit par

  19. 21 janv.

    The judges (though there is very substantial filtering) for this year -

    À l'origine en anglais, traduit par

  20. 21 janv.

    "Tarp" by Barot, Rick Read more here:

    À l'origine en anglais, traduit par

Le chargement semble prendre du temps.

Twitter est peut-être en surcapacité ou rencontre momentanément un incident. Réessayez ou visitez l'État de Twitter pour plus d'informations.

    Vous aimerez peut-être aussi

    ·